Professionele literaire vertalingen
Wil jij jouw roman, poëzie, stukken over kunst of geschiedenis professioneel laten vertalen? Reken dan op ons team van meer dan 160 literaire native vertalers. Zo ben je zeker van feilloze literaire vertalingen die jouw boodschap duidelijk overbrengen.
Wat is een literaire vertaling?
Een literaire vertaling is een vertaling van literaire teksten, zoals romans, gedichten, toneelstukken, essays en andere literaire werken. Het doel van een literaire vertaling is om de inhoud, de stijl, de emotie en de esthetiek van het oorspronkelijke werk zo nauwkeurig mogelijk over te brengen naar een andere taal. Zo hebben lezers in de doeltaal een vergelijkbare ervaring als lezers van het originele werk.
Waarom gebruik je niet gewoon een tool voor een literaire vertaling?
Het vertalen van literaire teksten is een complexe taak, omdat het niet alleen gaat om het omzetten van woorden van de ene taal naar de andere. Essentieel is ook het behouden van de nuances, de subtiliteiten en de culturele context van het originele werk. Literaire vertalers moeten niet alleen bedreven zijn in de talen waarmee ze werken, maar ook een diepgaand begrip hebben van literatuur, cultuur, geschiedenis en context om een geslaagde vertaling te produceren.
Een goede literaire vertaling wordt vaak geprezen om zijn vermogen om de ziel van het oorspronkelijke werk te behouden en tegelijkertijd lezers in een andere taal te betoveren met dezelfde artistieke en emotionele impact. Literaire vertalers spelen daarom een cruciale rol in het bevorderen van culturele uitwisseling en het toegankelijk maken van literaire meesterwerken voor een wereldwijd publiek.
Jouw literair werk laten vertalen? Contacteer ons gerust, wij matchen jouw werk graag aan onze meest geschikte vertaler.
Literair werk laten vertalen naar meer dan 25 courante talen
Was jouw toneelstuk een daverend succes en wil je het ook opvoeren in één van onze buurlanden? Wil jij jouw roman publiceren in meerdere talen? Wij vertalen jouw literair werk met passie en precisie naar meer dan 25 courante talen.
Wil jij jouw gedichten delen met de meest exotische hoeken van onze planeet? Heb jij een ode geschreven aan een bijzonder persoon dat een niet-courante taal spreekt? Ook dan helpen we jou graag verder. We hebben zelfs vertalers naar het Japans, Hindi en het Afrikaans in ons netwerk. Zo vertalen we jouw literair werk naar (bijna) elke taal.
Jouw literair werk vakkundig laten vertalen door onze taalexperts
Wat wij jou garanderen
Gespecialiseerde vertaler
Dankzij ons breed netwerk hebben wij een vertaler voor elke job. Zo wordt jouw literair werk in de juiste tone-of-voice en met gevoel voor taal vertaald. We houden altijd rekening met vakjargon.
Terminologielijst
Wil jij dat er bepaalde woorden specifiek vertaald worden? Komen dezelfde woorden vaak terug in jouw literaire teksten? Wij houden een lijst bij met al jouw speciale wensen.
Dubbelcheck
Er kijkt altijd een tweede paar ogen naar jouw tekst. Zo garanderen wij een feilloze en vakkundige vertaling van jouw literaire teksten.
Zo vertalen wij jouw literaire teksten
Bezorg ons de te vertalen teksten via ons contactformulier of mail naar info@yvkvt.com.
Vermeld volgende informatie zeker in je mail, dan gaan onze vertalers meteen aan de slag:
- De brontaal en de gewenste doeltaal
- Specifiek te vertalen woorden
- De deadline
Moet jouw literaire tekst met spoed vertaald worden? Vermeld dat dan zeker in je offerteaanvraag.
Wij analyseren je webshop en wijzen het toe aan onze meest geschikte vertaler. Die maakt voor jou een vrijblijvende offerte op. Ga je akkoord met ons aantrekkelijk voorstel? Dan vliegen wij meteen in de vertaling.
Een tweede vertaler kijkt de vertaling na en zet de puntjes op de ‘i’.
Voilà, jouw literaire tekst is vertaald!
Wat anderen zeggen over onze vertalingen
“Mijn eerste samenwerking met Yves kan ik alleen maar als volgt omschrijven: indrukwekkend! Een kleine maand geleden had ik een dringende vertaling van een uitgebreid verzoekschrift nodig. Yves deed daarvoor onmiddellijk het nodig en maakte zijn reclame over zijn vertaalnetwerk zonder meer waar: hij zorgde ervoor dat drie vertalers aan de slag gingen met de tekst, hij coördineerde de vertaling, keek hun werk na, en nauwelijks een dag later had ik een gestructureerde en geharmoniseerde vertaling van het verzoekschrift in mijn mailbox. Ondanks het dringende werk werd geen urgentietarief aangerekend. Yves, dank voor je excellente service.”
“De vertalingen die we aan Yves doorsturen, zijn steeds binnen de deadline terug in ons bezit. Snelle service, correcte communicatie en mooi afgewerkte documenten. We hebben al documenten in verschillende talen laten vertalen en nooit een langere wachttijd. Yves levert steeds opnieuw zeer correct werk af. Topvertaler en ondernemer.”
“Na met verschillende vertaalbureaus te hebben samengewerkt is het verschil met Yves zijn service meer dan opmerkelijk. Yves is enorm reactief in zowel zijn initiële contacten als in de vertaaldiensten die daarop volgen. Zelfs bij een fout van de klant (1 document vergeten aanleveren), gaat Yves het maximale eruit halen om je toch op een redelijke termijn te servicen.”